Traduction technique professionnelle Anyword

By aras, 20 août 2013

Dossiers techniques ou bien cahiers des charges, beaucoup de cas réclament les capacités d’une personne polyglotte, dans ce cas se tourner vers une agence telle qu’Anyword, une référence dans la traduction technique et forte d’une réelle expérience de l’activité, va souvent être réellement judicieux. Le but est d’obtenir une transposition précise, c’est pourquoi Anyword emploie des indépendants de tous horizons, et donc à même de retranscrire à la lettre les documents demandés.

Notre équipe comprend des spécialistes habitués à ce type d’exercice, nous n’employons aucun novice: quelques requêtes spécialisées requièrent effectivement une bonne dose d’adaptation, mais également de connaissances… Les textes à traduire se distribuent en fonction de la spécialisation du collaborateur : on ne donnera pas un rapport annuel à un expert en notices de matériel informatique, évidemment. Toutes les requêtes de la clientèle sont remises aux managers de l’agence, lesquels examinent chaque document transmis, déterminent un devis traduction, répartissent les tâches par rapport aux talents de chaque traducteur après l’aménagement en amont du programme, supervisent le bon déroulement des travaux, dialoguent avec traducteurs et clients, transmettent les contenus traités au client, puis prennent en charge le service après-vente.
Notre entreprise de traduction travaille pour une kyrielle d’enseignes célèbres comme Louis Vuitton, L’Oréal, Le Figaro magazine, Saupiquet, Texas instruments, mais également Teleshopping, Lustucru, Ducati France sas, Harlequin, la Mairie de Paris… En effet, nous pouvons transposer des textes en tout genre, qu’il s’agisse de supports techniques, de business plan, de blogs spécialisés, de procès-verbaux, d’argumentaires commerciaux, de diplômes… Notre agence répondra sans attendre à chacune de vos demandes pour vous fournir l’ensemble des informations désirées relatives à vos besoins en traduction professionnelle.